Genesis 44:5

SVIs het deze niet, waaruit mijn heer drinkt? en waarbij hij [iets] zekerlijk waarnemen zal? Gij hebt kwalijk gedaan, wat gij gedaan hebt.
WLCהֲלֹ֣וא זֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁתֶּ֤ה אֲדֹנִי֙ בֹּ֔ו וְה֕וּא נַחֵ֥שׁ יְנַחֵ֖שׁ בֹּ֑ו הֲרֵעֹתֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
Trans.

hălwō’ zeh ’ăšer yišəteh ’ăḏōnî bwō wəhû’ naḥēš yənaḥēš bwō hărē‘ōṯem ’ăšer ‘ăśîṯem:


ACה הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם
ASVIs not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
BEIs not this the cup from which my lord takes wine and by which he gets knowledge of the future? Truly, you have done evil.
DarbyIs not this [it] in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil [in] what ye have done.
ELB05Ist es nicht der, aus welchem mein Herr trinkt und aus dem er zu wahrsagen pflegt? Ihr habt übel getan, was ihr getan habt!
LSGN'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi.
SchIst's nicht das, woraus mein Herr trinkt und wodurch er zu weissagen pflegt? Da habt ihr übel getan!
WebIs not this the cup in which my lord drinketh, and by which indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

Vertalingen op andere websites